«Хватит ржаться над безграмотными писаками! Безграмотные — тоже люди и тоже хочут быть писателями…» Такой вот юмор — чёрный, как кофе из моего известного стишка.
«Нет в русском языке слова «ложит»!» (Цитата из к/ф «Доживем до понедельника»). Современные люди редко смотрят старые фильмы. И еще реже читают правила русского языка. И если к слову «ложить» у меня уже выработался некоторый иммунитет (на кулинарных сайтах хозяюшки наперебой куда-то что-то лОжут), то от слова «играться» у меня возникает вполне мотивированная агрессия. И когда оно попалось мне в очередной раз…
Две вещи в этой жизни даются мне с большим трудом: я не умею петь фальшиво и писать с ошибками. Чтобы сделать это, мне нужно сильно напрячься. И вот я напряглась… и сочинила стишок под названием «Хватит ржаться!» – превратив возвратные глаголы в невозвратные и наоборот. Зацените – я старалась 😉
Хватит ржаться!
Когда у автора «играюсь»
Случайно в тексте нахожу(сь) —
Его я больше не читаю(сь)
И в блог к нему не захожу(сь):
Я начинаюсь дико ржаться!
Мне начинается хотеть
Боять, рыдаться, лечься спаться,
Чихаться, плаваться, летаться —
На край Вселенной уезжаться
И не слыхаться этим впредь!
© Текст и картинки – Noory San.
P.s. Это Россия, детка…
А вот в Малайзии даже туканы читать умеют. Поэтому хватит ржаться над дебилами. Шучу. Фотка тукана с острова Пангкор. Не шучу))
У провинции есть 50% скидка? 😉
А если серьезно, то я знаю человека, говорящего «ивошний» на полном серьезе.
А стишок — супер! 🙂
А я знаю человека, который в слове из трех букв делает три или даже четыре ошибки… «ещё» он говорит как «ишшо»… У меня тоже порой бывает проскакивает… Но я оправдываю себя тройкой по русскому))) Хотя, конечно, этого делать нельзя.
Айнуш! Не прибедняйся)) Ты отлично говоришь и пишешь по-русски. А! Между прочим, в некоторых областях есть свои устойчивые выражения, которые люди используют из поколения в поколение и считают их правильными. Например, у нас тут говорят: «Одолжи мне денег». Это значит ты просишь в долг. А в соседней области говорят: «Займи мне денег». И у них это значит то же самое! А в переводе на нашу местность это означает: «Попроси у кого-нибудь денег для меня» — займи. И таких примеров много. Вопрос, как они согласуются с академическим русским языком.
А! Я не сказала главного! Стишок навеян текстом члена Союза писателей и кучи других союзов. Причем, ошибки он не в шутку делает и не для рифмы — он просто правил не знает. У него даже в профайле жуткие ошибки на уровне «не с глаголами» и падежных окончаний. Зато — член))
На самом деле важней всего идеи и мысли. А грамотность дело десятое. Просто, когда человек кичится ею, а сам не алё — это забавно, нет?
Отлично))) вспомнила, когда жили в Иркутске, у нас бала кладовка. А на севере появилась… Сарайка))) и «играться» тоже было северным открытием. А вот наелися и напилися встречаются повсеместно…
А у моей знакомой в мордовской деревне говорили не «есть», а «исти», не спать, а «спати» и так далее. Диалектизмы имеют полное право на существование — но не считаются нормами русского языка!
«Играюсь» и «играться» — и я употребляю, при случае)! Но мне простительно, я из Сызрани:D! Сызрань, единственный город России, где помидора имеет женский род, а не мужской. Жаль только, что на названии местного праздника, посвящённого этому замечательному овощу, сей факт никак не отразился. И потеряв местную изюминку, он именуется как «Сызранский помидор».
Многие формы слов я тоже считаю неприемлемыми. Но в то же время, многие считаю допустимыми).
В самом деле, как досадно за помидору! Это мог быть на раз запоминающийся эксклюзив! Эх…
Приятно, что мой блог читают люди с чувством юмора! Стишок-то ведь шуточный. А что до местных словечек — на родине моих предков под Владимиром все нарочито окают. Даже «а» в «о» превращают. А «ш» — в «ж»! Одна «кортожечка» чего стоит! (Картошечка). И таких слов еще 30 лет назад было много. А сейчас они исчезают — старики умирают, а молодежь в города переезжает, а там так уже никто не говорит.