Песни старой России – как патефонные пластинки. Не часто достаём мы их из хранилища нашей памяти.
На самом деле, эти песни стоят того, чтобы их помнить или хотя бы про них знать. Под них веселились и грустили наши предки. И вообще, эти песни очень милые. А самое главное — их поют во всём мире. «Дорогой длинною», например, оказалось гораздо проще найти и скачать на английском языке, чем на русском.
Поэтому — несколько слов об увлекательном виртуальном путешествии, в котором побывали недавно гости Музея истории и культуры Малаховки.
В рамках XI Телешовских чтений зрителям была представлена музыкально-литературная композиция «Песни старой России». Дорогами русской эмиграции они отправились в музыкальное прошлое нашей страны, которое до сих пор откликается в каждом русском сердце звонкими песнями.
Ведомые артистом российского Малого театра Петром Абрамовым, выступавшим в сопровождении квартета «Московская балалайка», путешественники окунулись в мир «песен в изгнании».
Обладатель великолепного баритона и мастер сценического перевоплощения, харизматичный Пётр Абрамов мастерски оживил перед собравшимися портреты Петра Лещенко, Ивана Реброва, Сергея Жарова и других корифеев русской песни, чьё творчество мало знакомо современной публике. А также тех, кто составил цвет русской песни в эмиграции — Бориса Рубашкина, Аллы Баяновой, Ивана Асура и других.
Общение с интересными и необычными людьми всегда воспринимается, как подарок судьбы. Таким подарком стала встреча малаховцев с Петром Абрамовым – человеком необыкновенным во многих отношениях. Лауреат международных музыкальных фестивалей, кандидат филологических наук, переводчик-германист, обладатель медали российского казачества «За государственную службу» и ордена IV степени «За заслуги перед казачеством» — и это всё о нём, Петре Абрамове.
В Малаховском музее прозвучало много песен: от редких для современного слушателя («Песня атамана», «Черноморская чайка» и т.д.), до тех, что на слуху у всего мира – «Две гитары», «Очи чёрные». Прозвучал даже редкий вариант песни «Тум-балалайка» на русском языке (текст Бориса Рубашкина).
«И останется с нами до гроба только имя забытой страны», — эта строчка стала лейтмотивом высокопрофессионального спектакля, который, в свою очередь, надолго останется в памяти восторженных зрителей.
© Текст — Noory San. Фото — Злой ИА.